恶搞《还珠格格》之《夏雨荷教你PS》
2010年度中文新词:
1. 给力 gelivable/不给力 ungelivable;
2. 偷菜 vegeteal;
3. 胶囊公寓 capsule apartment;
4. 富二代 the rich second generation;
5. 蜗婚 living together apart;
6. 团购 group purchase;
7. 伪娘 cross-dresser;
8. 秒杀 seckilling;
9. 裸捐 all-out donation;
10. 围观 circusee。
有一个人赶飞机,却忘记了带手表,于是他想找个人问问。这时,他看见一个人提着两个巨大的手提箱吃力地走过来,那人的手腕上戴着一块异常漂亮的手表。
“请问,几点了?”他问道。
“哪个国家的时间?”那人反问。
“哦?”这个人感到很奇,“你都知道哪些国家的时间呢?”
“所有的国家。”那人回答道。
“哇!那可真是一块好手表呀!”
“还不止这些呢,这块表还有GPS卫星系统,可以随时收发电子邮件、传真,这个彩色的屏幕可以收看NTSC制式的电视节目!”那人给他演示,果真如此!
“啊!真是太神奇了,我真想拥有一块这样的手表,您可以把它卖给我吗?”这个人充满了无限的期望。
“说实话,我已经烦透这块表了,这样吧,900美元,如何?”
这个人觉得有点贵,但是他太喜欢这块表了,马上掏出现金,给了那人900美元,“成交!”
“好的,现在,它是你的了。”那人如释重负,把手表交给他,“这个是你的手表。”等他欢天喜地地戴上这块神奇的表后,那人指着地上的两个大箱子说。 “这两个是电池!”
Smilence 笑而不语
vi. When you are expecting some answers from your Chinese audience, you may just get a mysterious smile and their silence only.
动词 当你期望从中国听众那里获得一些回答的时候,你只得到了神秘的微笑和他们的沉默。
n. the facial expression with smile while keeping ones mouth shut.
名词 笑而不语的表情
ie. Once asked about what happened after July, 5th, 2009 in Xinjiang, the western province of China, many Uygurs smilenced.
例句:当被问及新疆七·五事件之后发生了什么,许多维族人笑而不语。
Democrazy 民主妄想
n. Democrazy is an illusional system of government in which people choose their rulers by voting for them in elections, which only exists in few Chinese imagination.
名词 极少数中国人所想象的由人民通过投票来选择领导者的一种妄想中的制度。
ie. In the mysterious land like China, the cure for democrazy, a dangerous sickness can be found in mental-illness hospitals or prisons.
例句:在中国这片神奇的土地上,要治疗民主妄想这种危险疾病的方法就是进精神病医院或监狱。
Togayther 终成眷属
adverb:be with each other no matter what
无论怎样在一起
ie. They met each other in a Chinese university campus; they have been togayther finally after graduation and going abroad.
例句:他们在一所中国的大学校园里相遇,他们终于在毕业出国后终成眷属。